Jitka Trnková | čtvrtek 11. června 2015

„V sobotu se nepřekládá?“

Pojem pracovní doba není zbytečnou informací v případě, že je dodržována. Zjistěte si pracovní dobu agentury ještě předtím, než jí zadáte překlad. Co když budete překlad potřebovat v sobotu a překladatelská agentura má v sobotu zavřeno?

Termín „pracovní doba“ se za poslední roky stal nejčastěji používaným argumentem, proč nakoupit právě u té a té společnosti. Mnohdy už se nepíše pracovní doba od-do, ale velkými písmeny nonstop, na webových stránkách společností se začaly objevovat online chaty. To všechno je hezké, ale pouze v případě, že to funguje. Jak už jsme se zmiňovali na začátku tohoto průvodce, dle našeho průzkumu na poptávku po překladu reaguje pouze 69 % z celkového počtu 150 oslovených překladatelských agentur a průměrná doba reakce na takovou poptávku činí 1-2 pracovní dny. Pokud by se tedy toto stalo Vám a Vy jste poptávali agenturu, která má pracovní dobu na svých webových stránkách „nonstop“ a na Vaši poptávku odpoví až druhý pracovní den, termín „nonstop“ v jejím podání ztrácí význam. Nedejte tedy příliš na informace z webových stránek agentury, ale rovnou se zeptejte. Překlad je pro Vás důležitý a potřebujete si přece být jisti, že ho dostanete v termínu, i kdyby to měla být sobota nebo neděle. Tuto informaci požadujte písemně.

 

Máme jasně stanovenou pracovní dobu a v tuto dobu doopravdy pracujeme,

a v 80 % případů i mimo ni. Neúčtujeme příplatky za překlady zadané během víkendu a státních svátků.